Inhaltsverzeichnis
Unser Ziel ist es, dass Sie für Übersetzungen von amtlichen Dokumenten, für die Sie eine beglaubigte Übersetzung oder eine beglaubigte Übersetzung benötigen, jederzeit unsere beglaubigten Übersetzungsdienste in Anspruch nehmen können. Wir sind bestrebt, Ihnen die Werkzeuge zur Verfügung zu stellen, die Sie zum Aufbau Ihrer Zukunft benötigen. Mit den beglaubigten Übersetzungsdiensten von Tomedes können Sie sich darauf verlassen, dass wir eine aktive Rolle bei der Verwirklichung Ihrer Vorhaben spielen.
- Sie sollten sich immer bei der Person oder Agentur erkundigen, bei der Sie die Dokumente einreichen, damit Sie sicherstellen können, dass Sie genau das einreichen, was sie benötigen.
- Dank unserer Null-Fehler-Politik, die sich auf die Kundenzufriedenheit konzentriert, indem sie Datenschutz und Sicherheit gewährleisten, können Sie von unseren hochwertigen beglaubigten Übersetzungsdiensten profitieren.
- Auf den ersten Blick scheint es einfach, im Internet neben vielen anderen ein zertifiziertes Übersetzungsbüro zu finden.
Abhängig von der Art des Dokuments und seinem Verwendungszweck muss dieses möglicherweise „apostilliert“ werden, bevor es in Italien verwendet werden kann. Die Apostillenpflicht ist für die Unterzeichnerstaaten des Haager Übereinkommens verpflichtend und ersetzt das bisherige Beglaubigungsverfahren für ausländische öffentliche Urkunden. Um zu überprüfen, ob Ihr Dokument eine Apostille benötigt oder nicht, sollten Sie sich immer bei der Behörde erkundigen, die Ihre beglaubigte Übersetzung erhält. Wir haben ein Team aus hochqualifizierten vereidigten Übersetzern und branchenerfahrenen Experten.
Aus diesem Grund sind beglaubigte Übersetzungen juristischer Dokumente so gefragt. Eine Übersetzung gilt als amtlich beglaubigt, wenn das Dokument von einem „vereidigten Übersetzer“ übersetzt wurde. Diese Übersetzungen enthalten auch die Unterschrift und das Siegel des Übersetzers. Wenn beispielsweise ein Dokument nachlässig übersetzt wurde, könnte der Übersetzer wegen Missachtung des Gerichts, Meineids oder Fahrlässigkeit angeklagt werden. Wenn Sie beglaubigte Übersetzungsdienste benötigen, können Sie auf unserer Website ein Angebot für Ihr Übersetzungsprojekt einholen.
Häufig Gestellte Fragen
Die ATA-Zertifizierung ist freiwillig und das Bewusstsein für die Qualifikationen, die für die Erstellung präziser Übersetzungen erforderlich sind, ist minimal. Ausländische Dokumente müssen vor der Übersetzung von einem brasilianischen Konsulat oder einer brasilianischen Botschaft in dem Land überprüft werden, in dem sie ausgestellt wurden. Offizielle Dokumente, die in eine Fremdsprache übersetzt werden, müssen vom brasilianischen Außenministerium mit der Unterschrift des öffentlich beeidigten Übersetzers beglaubigt werden, wenn die Institution oder Regierungsbehörde des ausländischen Landes dies verlangt. Wenn Sie nach einem Unternehmen suchen, das zertifizierte Übersetzungsdienste für Ihre Dokumentübersetzungsanforderungen anbietet, dann können wir das für Sie bereitstellen. Wenn Sie eine beglaubigte notariell beglaubigte Übersetzung oder einen von einem Fachmann beglaubigten Übersetzungsdienst benötigen, sind Sie auf dem richtigen Weg, wenn Sie sich für das entscheiden, was JK Translate Ihnen bieten kann.
Beglaubigte Übersetzungsdienste
Bei beglaubigten Übersetzungen liegt die Verantwortung für die Übersetzung von Urkunden bei notariell ermächtigten Übersetzern. Dank unserer Null-Fehler-Politik, die sich auf die Kundenzufriedenheit konzentriert, indem sie Datenschutz und Sicherheit gewährleisten, können Sie von unseren hochwertigen beglaubigten Übersetzungsdiensten profitieren. Deutsch ist ein weiteres europäisches Land, das seine Politik in Bezug auf beglaubigte Übersetzungen hat. Dort werden juristische Dokumente von gerichtlich beeidigten Übersetzern übersetzt.
Unternehmen, die Mitarbeiter aus dem Ausland einstellen, verlangen auch beglaubigte Übersetzungen von persönlichen Dokumenten, um die Identität einer Person sicherzustellen. Wenn Sie keine professionellen Übersetzer mit juristischer Erfahrung einsetzen, kann es teurer werden. Wir wählen einen beglaubigte Übersetzung muttersprachlichen Übersetzer der Zielsprache aus, um eine genaue Übersetzung zu gewährleisten.
Wenn Sie sich jedoch in den USA befinden und Dokumente für die italienische Staatsbürgerschaft übersetzt benötigen, können Sie auch unsere regulären beglaubigten und notariell beglaubigten Übersetzungen verwenden. Aber wenn Sie jemals eine Übersetzung für offizielle Zwecke benötigt haben, müssen Sie ein paar komplexe Begriffe gehört haben, die Ihnen nichts sagten. Wörter wie beglaubigt und legalisiert sind in der Welt der Übersetzung viel zu häufig. Sie werden so häufig verwendet, dass sie verschiedene Definitionen entwickelt haben. Diejenigen, die Übersetzungen benötigen, können aufgrund dieses Problems in Schwierigkeiten geraten, denn wenn sie nicht wissen, was ein Begriff bedeutet, können sie nicht den richtigen Fachmann für die Aufgabe finden.